Khát vọng yêu đương – Yukio Mishima

Khát vọng yêu đương – Yukio Mishima

Submitted on: 03 Tháng 10 11

Website Address: http://bookaholicclub.com/mep/?p=1640

Category: Japan

Website Rating:

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Author's Description:

Thông tin tác phẩm:

  • Tác phẩm: Khát vọng yêu đương
  • Tác giả: Yukio Mishima
  • Nguyên tác: 愛の渇き (Thirst for love – bản dịch tiếng Anh của Alfred H.Marks, 1969)
  • Dịch giả: Phạm Xuân Thảo
  • Nhà xuất bản: Tổng hợp An Giang
  • Năm xuất bản: 1988
  • Số trang: 232
  • Khổ sách: 13 x 19 cm
  • Giá bìa: 1750 đồng

Thông tin thực hiện:

  • Đánh máy: Ngọc Nở, Thùy An, Ngọc Thảo, Mộng Thúy, Kim Thoa
  • Soát lỗi: Quỳnh Trang
  • Đóng gói: Thảo Đoàn

Giới thiệu nội dung:

Thirst for Love (Khát vọng yêu đương, hay 愛の渇き, Ai no Kawaki) là tiểu thuyết được viết bởi nhà văn Nhật Bản Yukio Mishima vào năm 1950. Từ “kawaka” theo nghĩa đen là “cơn khát”, nhưng đi cùng với nghĩa đó cũng có nghĩa là “nứt nẻ vì khô cạn”. Tiêu đề của phiên bản truyền hình cũng được dịch là khao khát yêu đương (Longing for love).

Thirst for love là tiểu thuyết thứ 3 của Mishima, nối tiếp thành công rực rỡ của Confessions of a Mask (lời tự thú của chiếc mặt nạ) (1949). Khác với tuổi thành niên của nhân vật nam trong Confession, Mishima có thể đã chủ tâm chuyển sang nhân vật nữ chính và ngôi tường thuật thứ 3. Donald Keene nhận xét Thirst for love là một tác phẩm trẻ trung và cũng là một trong những tác phẩm tuyệt nhất của Mishima.

Nội dung tiểu thuyết tập trung vào những trải nghiệm của Etsuko, người phụ nữ chuyển đến sống tại nhà của bố mẹ chồng sau cái chết của chồng cô là Ryosuke bởi bệnh thương hàn. Tại đây cô rơi vào một mối quan hệ thể xác với người bố chồng (Yakichi) khiến cô tê liệt và chán nản. Etsuko tiếp tục đi theo những cảm xúc lãng mạn của mình với người làm vườn trẻ Saburo, người không mảy may để tâm đến cô và có quan hệ với người hầu gái Miyo.

Câu chuyện diễn biến trong khoảng thời gian hơn 1 tháng, từ ngày 22 tháng 9, khi cuốn sách được mở đầu với khung cảnh Etsuko đang chọn một đôi bít tất làm quà cho Saburo, đến ngày 28 tháng 10 năm 1949, khi câu chuyện đạt đến đỉnh điểm cao trào.
Các đoạn tường thuật là một loạt những hồi tưởng và cảm xúc mãnh liệt, phản ánh dòng suy tư, tập trung vào nỗi ám ảnh của Etsuko, khi cô luôn cố gắng lẩn tránh bằng những sự khởi đầu, nhưng tự thân chúng lại dần dần tuột khỏi vòng kiểm soát.
Ở những khung đoạn trữ tình, khung cảnh ủ ê tăm tối rải rác cùng ánh mặt trời được nêu lên rõ nét.

Văn phong đặc biệt đáng chú ý bởi tính sắc sảo và sự miêu tả triệt để, như: “Etsuko là căn bệnh Eczema tuyệt vời. Ở độ tuổi của Yakichi, nó không thể ngứa mà không phải bởi Eczema”.

Lối viết được kết hợp chặt chẽ với phần phản ánh nỗi tăm tối buồn thảm, như hình ảnh đứa trẻ vui sướng sau khi dìm chết tổ kiến trong nước sôi, hay cánh hoa hồng khô héo trôi dạt trên vũng nước mưa. Những khoảnh khắc u tối này, thường được thấy rất nhiều trong văn phong của Mishima, luôn hướng đến cho độc giả một điềm báo của những bi kịch sắp xảy đến.

Những chủ đề phổ biến khác trong tiểu thuyết của Mishima bao gồm ham muốn thể xác không được đền đáp và ham muốn gây ra đau đớn trên đối tượng tình yêu của một người.

Một vài chủ đề ám chỉ và gợi lên sự trả thù mang tính tự yêu bản thân xuất phát từ mặc cảm Ơ đíp (sự quyến luyến tính dục với người sinh thành khác giới tính và sự ganh ghét với người sinh thành cùng giới tính bị xem như là một địch thủ – Petit Larousse) cũng hiện diện trong rất nhiều tác phẩm của Mishima.

Thirst for love được dịch sang tiếng Anh bởi Alfred H. Marks (Alfred A. Knopf, 1969). Ngày 25 tháng 11 năm 1970, Mishima tự vẫn. Ấn bản sách đóng bìa được phát hành vào tháng 7 năm 1971 từ Berley Books.

Aino Kawaki được dựng thành phim vào năm 1966, chỉ đạo bởi Koreyoshi Kurahara, với Ruriko Asaoka thủ vai Etsuko.

Hồng Trang dịch

Download demo version: thông tin tác giả, tác phẩm và chương đầu tiên.
Full version (gồm 2 file: prc và pdf) chỉ dành cho các bạn tham gia dự án và Thành viên tích cực.

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes